-
1 инэн
(йонэ) неперех. гл. 1. застрять где-л., внутри чего-л./ Зыгуэр зэрылъым, зрытым къимыкIыжу къыщынэн.Псыр кумблIэмбхэм инащ.2. не оттираться, не выводиться ( о пятне)/ ИмыкIыжын (бжьыгъэр).* Кхъужьыпсыр Сэлихь и джанэм инат. Къу. С.Лъэданэ инэн см. лъэданэ. -
2 инэн
неперех. застревать, застрять в чём-л., где-л. -
3 инэн
يستعصي في -
4 инэн
застрять где-л. -
5 тэҥинэн
послелог, упр. вин. п. наряду с...; итини тэҥинэн наряду с этим; сири оҥорууну тэҥинэн наряду с возделыванием земли; атын норуоттары тэҥинэн наряду •с другими народами. -
6 биириһинэн
модальное сл. во-первых; биириһинэн, үөрэҕэр үчүгэй, иккиһинэн, үчүгэй общественник во-пёрвых, он хорошо учится, во-вторых, он хороший общественник. -
7 кистэлэҥинэн
нареч. по секрету, тайно; скрытно; кистэлэҥинэн көрсүһэллэр они встречаются тайно; кистэлэҥинэн оҥор= действовать скрытно. -
8 дьиҥинэн
см. дьиҥэ; дьиҥинэн ыллахха в самом деле, действительно. -
9 иккиһинэн
во-вторых; бииринэн, мунньахтаатыбыт, иккиһинэн киинэни көрдүбүт во-первых, провели собрание, во-вторых, смотрели кинофильм. -
10 кэтэҕинэн
-
11 пин’инэн’, -эт
пин’инэн’сущ.свеча; лучина -
12 ун’инэн’, -эт
ун’инэн’сущ.вязанка дров; штабель дров; нарта с дровами -
13 иһинэн
1) за; в течение; в продолжение; 2) до -
14 сөмүйэ
указательный палец; сөмүйэтин чочоҥнотор он грозит пальцем; сөмүйэ-ҕинэн ыйыма не показывай пальцем \# сө-мүйэҕинэн сүүмэйдээ= тщательно выбрать себе что-л. по вкусу; сөмүйэлиин сөбүлүүбүн полностью одобряю; сөмүйэтин уга сытар сирэ место, участок чего-л., к-рые приносят хоть незначительную, но постоянную пользу (напр. озеро, в к-ром понемногу, но постоянно рыбачат). -
15 сүрэх
1) сердце || сердечный; сүрэх тэбиитэ биение сердца; сүрэх ыарыыта болезнь сердца; сүрэх ыарыылаах страдающий болезнью сердца; сүрэҕим хамсыыр у меня сердцебиение (от болезни, волнения); сүрэҕэ хайдыбыт инфаркт; сүрэх тымыра артерия (букв. сосуд сердца); сүрэх клапаннара сердечные клапаны; 2) перен. сердце, душа; амарах сүрэх сердобольный; доброе сердце; сүрэҕэ кыланар крик души; сүрэх төлөнө пламя сердца (воодушевление,, вдохновение); сүрэҕэ киниэхэ чугас он любит его (букв. его сердце близко к нему); ис сүрэҕиттэн от всего сердца, от чистого сердца; сүрэҕэ тэбэн кэбистэ от полноты сердца, от полноты души; сүрэҕэ сөбүлүү-рүнэн по велению сердца; сүрэҕим тэппэт мне не хочется (делать что-л.), у меня душа не лежит (к какому-л. делу); сүрэҕэ таайар сердцем чувствует; сүрэххэ ыттар= ощущать беспокойство от предчувствия чего-л. недоброго, неприятного; сүрэҕим айахпар таҕыста у меня душа в пятки ушла (букв. сердце подскочило ко рту); сүрэҕим бар гынна сердце у меня ёкнуло; сүрэҕим мөҥөр у меня сердце щемит; сүрэҕим быллыгырыыр а) у меня сердце трепещет (от страха); б) у меня сердцебиение с тошнотой; сүрэҕим ылбат я чувствую отвращение (букв. моё сердце не принимает); сүрэҕэ ууллар у него сердце тает (говорится о слишком сердобольном человеке); сүрэҕэ ытырыктатар у него сердце не на месте; сүрэҕэ ытырбахтыыр а) у него сердце заныло; б) он чувствует острую жалость к кому-л.; сүрэҕин быата уһун он слишком спокоен, равнодушен; сүрэҕин хайыт= сильно напугать кого-л.; сүрэҕин ырбаахыта чараас разг. ирон. а) слишком сердобольный; б) пугливый; сүрэх аалыыта буол= лечь камнем на сердце; сүрэх баастаах со старой раной в сердце, с осевшим в душе горем; сүрэх үөрэр сердце радуется; сүрэҕим хаанынан ытыыр у меня сердце кровью обливается (от жалости, от какого-л. душевного страдания); сүрэхпиттэн быстыам дуо? разве я отрежу кусок от своего сердца? (т. е. лишусь родного, любимого); сүрэх сүрэххэ дылы погов. сердце похоже на сердце (о любви к ближнему); сүрэххэ быһахтаммыкка дылы погов. как ножом по сердцу; эһэ тыҥыраҕынан, эр сүрэҕинэн погов. медведь силён своими когтями, добрый молодец - смелым сердцем; 3) перен. энергия, старание, жажда деятельности; сүрэҕэ бэрт деятельный, трудолюбивый; сүрэҕэ батарбат (или тулуппат) он не усидит на месте (без дела); сүрэҕин баҕатынан по желанию, охотно; сүрэх баҕарар да, сүһүөх уйбат погов. сердцу хочется действовать, да сил не хватает (соотв. видит око, да зуб неймёт); сүрэҕинэн сылдьар а) он старательный, добросовестный; б) он ходит, делает что-л. через силу; күөх сүрэх презр. бездельник, лентяй; сүрэҕэ көҕөрбүт (или сытыйбыт, көппөйбүт) разг. презр. он совершенно обленился; 4) перен. сердце, центр; Москва - биһиги дойдубут ( тэбэр) сүрэҕэ Москва - сердце нашей страны; туу сүрэҕэ внутренняя воронка у верши; хаппыыста сүрэҕэ капустная кочерыжка; 5) уст. нательный крест, крестик \# кус сурэх трус; сүрэҕим өлөхсүйэр (или чаалыйар) меня тошнит, мутит; сүрэҕим умайар (или өрүкүйэр) я чувствую тошноту; сүрэҕим ытарҕата ласк. сердце моё, жизнь моя (букв. серёжки моего сердца - обычно о единственном ребёнке); сүрэҕэ бүөлээбит разг. у него одышка от ожирения; сүрэҕэ ылбат или сүрэҕин көрбүтүнэн киирэр он испытывает отвращение (к какой-л. еде); сүрэх-пэр киирэр разг. я не могу есть жирного (букв. к сердцу подступает); сүрэх уруу кровный родственник; сүрэххин баттат= а) освежаться (выпив, съев чего-л. холодного); б) страдать от сильного похмелья; тарбах сүрэҕэ подушечки пальцев. -
16 игъэнэн
-
17 birakmak
2.1) (alıkoymak) КЪЭГЪЭНЭН, ЩЫГЪЭIЭН -
18 ааҕын
возвр. от аах= 1) считать что-л. (своё); считать (для себя)-, харчытын ааҕынна он сосчитал свой деньги; 2) считать, признавать себя кем-чем-л., каким-л.; күүстээҕинэн ааҕынар он считает себя сильным, он считает себя силачом. -
19 аатыр
1) слыть, славиться; прославляться, получать известность; кини күүстээҕинэн аатырар он слывёт силачом; он известен как силач; 2) сказываться, называться кем-л., каким-л.; ыалдьыбыт аатыр= сказаться больным; 3) разг. отличаться; бүгүн мин атым аатырда сегодня мой конь отличился. -
20 айҕаарый
быть очень большим, просторным; киэҥинэн айҕаарыйбыт хотон очень просторный коровник.
Страницы
См. также в других словарях:
Чжоу Эньлай — кит. трад. 周恩來, упр. 周恩来 … Википедия
Чжоу Энь-лай — Чжоу Эньлай 2 й Председатель Всекитайского комитета НПКСК … Википедия